نظام إدارة المحتوى

إدارة المحتوى متعدد اللغات

إذا كنت بالفعل في حاجة إلى تسهيل إدارة المحتوى متعدد اللغات، أو إذا كنت ترغب في توفير اشتقاقات لغوية ناجحة لأحد الأسواق باللغة المنقول إليها في أفريقيا أو الشرق الأوسط - فستجد لدى "إي لوكاليز" حلولاً كاملة لكل هذه الأمور.

فضلاً عن تحسين محركات البحث، تحتاج إدارة المحتوى متعدد اللغات إلى الانتباه إلى الصفحات الخاصة بسوق بعينه من أسواق اللغة المنقول إليها. غالبًا ما يُنظر إلى الأمر على أنه ترجمة موقع ما فحسب، إلا أن الأبحاث قد أثبتت أن إنشاء المواقع المحلية الناجحة يمر بخمس مراحل خلال الإنشاء، وهي:

  • الترجمة
  • التطويع/الثقافة
  • التعليقات
  • تصميم الصفحات وتخطيطها
  • مجموعات الأحرف غير اللاتينية

عادةً ما يشكل موقع الويب متعدد اللغات مزيجًا من المحتويات المحلية والعالمية. ولا تبرز المشكلات عند إدارة المحتويات المحلية؛ إلا أن الأمر يختلف مع المحتويات العالمية - نظرًا للحاجة إلى ترجمتها بجميع اللغات المحلية.

غالبًا ما تبرز المشكلات عند التعامل مع اللغات الأفريقية والشرق أوسطية، وخاصةً عند كتابة حروف الأبجدية غير اللاتينية وتحويلها. وقد أصبح نظام الحروف الدولي الموحد معيارًا دوليًا يشمل معظم الحروف غير اللاتينية، ويعمل على تخزين تلك الحروف واسترجاعها في بيئات النشر (مثل الويب) بسهولة أكبر.