Zertifizierte Qualität

Certified Quality

Struktur und Abläufe bei eLocalize sind ISO 9001:2008 zertifiziert. Unser Auditor ist die deutsche Institution TÜV Süd.

Übersetzungen nach Arabisch sind zertifiziert nach DIN EN 15038, was unsere Qualität und Verlässlichkeit unterstreicht.

Zur Zeit erwarten wir die ISO 9001:2008 Nachzertifizierung unseres verbesserten Workflows nach der Einführung der Plunet Business Manager Software.

Unsere Übersetzer sind ausgesuchte Muttersprachler mit akademischen Graden durch Universitäten und internationale oder lokale Spracheninstitute, alle arbeiten in ihren besonderen Fachgebieten. Wir evaluieren regelmäßig deren Leistungsfähigkeit hinsichtlich der Qualität der abgelieferten Ergebnisse, ihrer Pünktlichkeit, Erreichbarkeit und allgemeinen Zuverlässigkeit.

Unsere Abteilung für arabische Sprachen ist nach den Anforderungen von DIN EN 15038 organisiert, welche ein standardmäßiges Lektorat durch einen zweiten Übersetzer der gleichen Qualifikation beinhaltet. Dies ergänzen wir durch eine zusätzliche einsprachige Prüfung des arabischen Zieltextes durch einen arabischen Linguisten.

Natürlich arbeiten wir mit Terminologie und nutzen Termbanken, online und offline. Wir nutzen Trados und Across, sowie andere verbreitete CAT-Werkzeuge und Qualitätssicherungssoftware, und übersetzen für Sie erstklassig, akkurat und konsistent.

Unser Team von Ingenieuren und Informatikern ist mit ihrer flexiblen Struktur in unsere Prozesse integriert. Sie nutzen neueste Software zur Formatwandlung, Extraktion, Implementierung und zur Überprüfung ihrer Arbeit durch Qualitätssicherungswerkzeuge. Darüber hinaus haben sie alle Fähigkeiten, die zur Lokalisierung von Webseiten, Software (GUI) und Onlineapplikationen gebraucht werden und stellen auch mal ihre eigene Software her, um kundenspezifisch arbeiten und testen zu können.

Unsere Projektmanager arbeiten als erfahrenes Team. Sie kennen alle bei Übersetzungen vorkommenden Werkzeuge und Formate und wissen, worauf es insbesondere auch bei DTP und Daten-Engineering ankommt. 

Software und Webseiten, die von unseren Ingenieuren hergestellt oder bearbeitet werden, durchlaufen genau definierte Tests und Prozeduren zur Qualitätssicherung. Dies stellt deren Stabilität und korrekte Bildschirminhalte in allen Sprachen sicher, in jeder Systemumgebung und unter allen Umständen.

Mit unseren Transkriptionen von Audio- und Videoinhalten liefern wir sorgfältige schriftliche Umsetzung aller Arten von Material in nahezu allen Sprachen, natürlich in Abhängigkeit von der Verständlichkeit der Aufnahmen. Eine gute Audioqualität beschleunigt natürlich jede Transkription und macht die Arbeit nicht nur schneller, sondern auch genauer und preiswerter. Innerhalb bestimmter Grenzen sind wir allerding durch Postproduktion in unserem Audiostudio in der Lage, die Audioqualität einer Aufnahme zu verbessern. Sicheren Datenverkehr ermöglichen wir durch die Datenübertragung über unsere eigenen HTTPS-Server.

Absolute Vertraulichkeit ist gewährleistet, alle unsere Mitarbeiter  Personal haben Geheimhaltungsvereinbarungen unterzeichnet und bewahren Diskretion betreffend allen uns zur Transkription anvertrauten Materials. Nach Fertigstellung sind sämtliche transkribierten Audio- und Videodateien alleiniges Eigentum unserer Kunden.

Unser sicheres Netzwerk und sichere Server garantieren optimalen Schutz Ihrer Dokumente zu jeder Zeit. Aus Wunsch verschlüsseln wir den Datenverkehr mit Ihnen, um eine absolut sichere Datenübertragung zu gewährleisten.

Zutritt zu unserem Bürogebäude in Kairo und zu den einzelnen Bereichen ist nur Berechtigten mit elektronischen Ausweisen möglich; die Räume des Projektmanagements sind nur mit besonderer Freigabe zugänglich. Wir arbeiten mit von einander unabhängigen Netzwerken, für den Upload oder Download von Datenpaketen nutzen wir vom Netzwerk abgetrennte Computer.