Terminología

 

La traducción de alta calidad de documentos técnicos requiere la creación de una terminología consistente.

Esto hace del trabajo de terminología una importante pero a veces subestimada parte de la traducción. Podemos crear desde cero bases de datos terminológicas, mejorarlas o integrar trabajo de terminología en la elaboración de un proyecto como una etapa de trabajo definida.

Antes de iniciar un proyecto, nuestros ingenieros pueden extraer la información para crear una nueva base de datos terminológica o generar una usando traducciones previas para extraer la terminología. Empleamos herramientas especializadas de traducción asistida por ordenador (CAT) para este proceso, tales como Trados, Multiterm, Across o Transit.